挂大桔(guà dà jú)是指在广东省粤语中使用的一个俗语,意思是假装自己很强壮或很有钱,但实际上并不是这样。它的英文翻译可以是 "put on airs" 或 "pretend to be rich or powerful."
来源:这个俗语来源于广东省的一种水果——大桔(dà jú)。大桔是一种较贵的水果,因此有人会挂着大桔来表示自己很有钱,就像在假装自己很有钱一样。
英文例句:
"He's just putting on airs. He's not really rich."
"She's always pretending to be more successful than she really is."
中文翻译:
"他只是在挂大桔,他其实并不是很有钱。"
"她总是假装比她实际上更成功。"
来源:这个俗语来源于广东省的一种水果——大桔(dà jú)。大桔是一种较贵的水果,因此有人会挂着大桔来表示自己很有钱,就像在假装自己很有钱一样。
英文例句:
"He's just putting on airs. He's not really rich."
"She's always pretending to be more successful than she really is."
中文翻译:
"他只是在挂大桔,他其实并不是很有钱。"
"她总是假装比她实际上更成功。"

