在英文中,“自己劝退自己”可以用“self-dissuade”或“self-persuade to give up”来表示。这个表达源自于英文动词“dissuade”,意思是劝阻、建议不要做某事。
例句:
I had to self-dissuade from buying that expensive car because I couldn't afford it. (我不得不自己劝自己不要买那辆昂贵的车,因为我买不起。)
I tried to self-persuade to give up smoking, but it was difficult. (我试图自己劝退自己戒烟,但很困难。)
注意:在英文中,“self-”是一个前缀,意思是“自己”。所以“self-dissuade”就是“自己劝退”的意思。
例句:
I had to self-dissuade from buying that expensive car because I couldn't afford it. (我不得不自己劝自己不要买那辆昂贵的车,因为我买不起。)
I tried to self-persuade to give up smoking, but it was difficult. (我试图自己劝退自己戒烟,但很困难。)
注意:在英文中,“self-”是一个前缀,意思是“自己”。所以“self-dissuade”就是“自己劝退”的意思。

