"外卖放大堂" 的英文表达可以是 "depvery left in the lobby" 或 "takeout left in the lobby."

"Lobby" 是指大堂,在这里指的是建筑物的大堂或者公寓楼的大堂。"Depvery" 和 "takeout" 都是指外卖食物。"Left" 表示被放置或者留在了某个地方。

这个表达方式源于当外卖食物送到目的地时,骑士可能会把食物留在大堂,而不是直接送到客人所在的公寓单元或者办公室。这是因为有时候客人不在,或者客人不希望骑士进入他们的私人空间。

下面是一些英文例句和中文翻译:

The depvery guy left the takeout in the lobby because I wasn't home. (外卖骑士把外卖放在了大堂,因为我不在家。)
I didn't feel comfortable having the depvery person come all the way up to my apartment, so I asked them to leave the food in the lobby. (我不太舒服让外卖骑士来到我的公寓,所以我让他们把食物留在大堂。)
Can you please make sure to leave the depvery in the lobby? I don't want anyone coming into my office. (你能确保把外卖留在大堂吗?我不想让任何人进入我的办公室。)