"不如"是一个常见的中文表达,意思是"it would be better if"或"it would be more advisable to"。这个表达方式常用于提出建议或者建议对方更好的选择。
例如:
不如我们去吃中餐,比较健康。(It would be better if we had Chinese food, which is healthier.)
你觉得不如我们明天再做决定,现在太晚了。(You think it would be more advisable to make the decision tomorrow, since it's already late now.)
在中文里,"不如"常常用在讨论两种选择时,表示更建议选择另一种选择。在英文里,我们可以使用"it would be better if"或"it would be more advisable to"来表达这个意思。
例如:
It would be better if we took a taxi home. It's too late to walk. (不如我们坐出租车回家,现在太晚了。)
It would be more advisable to start preparing for the presentation now, rather than waiting until the last minute. (不如现在就开始准备演讲,而不是等到最后一刻。)
例如:
不如我们去吃中餐,比较健康。(It would be better if we had Chinese food, which is healthier.)
你觉得不如我们明天再做决定,现在太晚了。(You think it would be more advisable to make the decision tomorrow, since it's already late now.)
在中文里,"不如"常常用在讨论两种选择时,表示更建议选择另一种选择。在英文里,我们可以使用"it would be better if"或"it would be more advisable to"来表达这个意思。
例如:
It would be better if we took a taxi home. It's too late to walk. (不如我们坐出租车回家,现在太晚了。)
It would be more advisable to start preparing for the presentation now, rather than waiting until the last minute. (不如现在就开始准备演讲,而不是等到最后一刻。)