翻译


永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,春秋年夜的小的都聚积在这里。兰亭这处所有高峻的山岳,强大的树林,高高的竹子。又有清亮湍急的溪流,(如同青罗带一般)环抱在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,枚举坐在曲水旁边,虽然没有吹奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来酣畅论说幽深内藏的激情了。这一天,天色晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首不美观览到宇宙的浩荡,俯看不雅察看年夜地上万物的繁多,用来伸展视力眼光,坦荡襟怀胸襟,足够来极尽视听的欢娱,其实很欢愉。

人与人的交往,很快就渡过了生平,有的人在室内长谈自己的.理想襟怀胸襟;有的人就着自己所快乐喜爱的事物,依靠自己的情怀,不受约束,纵容无羁地糊口。虽然各有各的快乐喜爱,舒适与躁动各不不异,但当他们对所接触的事物感应欢快时,一时感应自得.感应欢快和知足,(竟然)不知道衰宿将要到来。等到对获得或喜爱的工具已经厌倦,激情跟着事物的转变而转变,感伤随之发生。曩昔所喜欢的工具,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它激发心中的感应,况且寿命长短,听年夜造化,终必然都要消亡!前人说:“死生事实?下场是件年夜事啊。”怎么能不让人哀思呢?

每当看到前人所发感伤的原因,其启事像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时感喟哀伤,不能年夜白于心。原本知道把死活等同的说法是不真实的,把长寿和短折等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下那时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,工作分歧了,但触发人们情怀的原因,他们的思惟情趣是一样的。后世的读者,也将对此次会议的诗文有所感伤。

词类活用


1.群贤毕至(形容词作名词,贤才)

2.不知老之将至(形容词作名词)

3.所以游目骋怀

(动词的使动用法,使…纵展;使…奔驰)

4.所以兴怀

(动词的使动用法,使……兴起)

5.固知一死生为虚诞

(数词意动,把……看作一样)

6.齐彭殇为妄作

(形容词意动,把…看作相等)

7.况修短随化

(形容词作名词,寿命长;寿命短)

8.死生亦大矣

(形容词作名词,大事)

9.一觞一咏(名词作动词,喝酒)

10.足以极视听之娱

(动词活用为名词耳目)

古今异义


1.列坐其次

【古义】其,指曲水。次,旁边。

【今义】第二;次要的地位。

2.亦将有感于斯文

【古义】这些文章

【今义】文雅,又指文化或文人。

3.或取诸怀抱

【古义】胸怀抱负。

【今义】抱在怀里;胸前。

4.俯仰一世

【古义】形容时间短暂。

【今义】低头抬头。

5.俯察品类之盛

【古义】物品,物类。指天地万物。

【今义】物品的种类。