“欲穷千里目”释疑

对“欲穷千里目”(《登鹳雀楼》)一句,许多参考书的解释不一致,而且词语解释和全句的翻译对不上号。

正确理解和翻译这个诗句,既要准确解释“穷”“目”和“千里目”的含义,又要弄清楚这个诗句的语序特点。“穷”在古代汉语中经常用作动词,表示“穷尽”的意思,如“穷予生之光阴以疗梅也哉!”(龚自珍《病梅馆记》)“复前行,欲穷其林。”(陶渊明《桃花源记》)在“欲穷千里目”这个诗句中,“穷”就是一个动词,词义是“穷尽”,它带的宾语是被“千里”间隔开的“目”。“穷目”在古代汉语中是一个常用语,意思是“尽目力所及以远望也”,如:“极眺入云表,穷目尽帝州”(鲍照《代阳春登荆山行》),“穷目极望,不见所识”(苏轼《报李陵书》)。

关于“目”字,过去有的参考书解释为“看”,有的解释为“眼睛”,这两种解释都不适合。“目”字在古汉语中可以活用,作“看”讲,但这样活用要带上宾语,如“范增数目项王”(《史记·鸿门宴》)。这里的“目”没有带宾语,不是“看”的意思,也不能解释为“眼睛”,正确的解释是“目力”,“穷目”就是“穷尽目力(看)”。在古代汉语中与“穷目”相近的词语还有“极目”,如“极目远望”,“万里长江横渡,极目楚天舒”(毛泽东《水调歌头·游泳》)。

古诗的句子受到节拍、平仄和字数等影响,往往要对正常语序作些调整,或省略某些成分,采用变式句或省略句的形式。“欲穷千里目”按正常语序并补充出省略的成分就是“欲穷目(于)千里(之遥)”。翻译成现代汉语就是:“要想凭借目力之所及,看尽千里之远的景物”或“要想凭借眼力,看尽很远很远的景物”。

更多《登鹳雀楼》资料