进去

拼音jìn qù 假名【はいっていく】

分词翻译

进(jìn)的日语翻译:

[GB]2988[電碼]6651
(1)(⇔出)(ある場所に)入る.“了、过”を伴うことができ,場所を表す目的語または動作主を表す目的語をとることができる.
(2)(⇔退)進む.前進する.
(3)(金が)入る.(商品を)仕入れる.(人員を)受け入れる.
(4)〈書〉すすめる.差し出す.推薦する.
(5)〔量詞〕(中国式家屋で,前後いくつかの中庭があるときの)庭を数える.
入る;進む

去(qù)的日语翻译:

[GB]4005[電碼]0637
(Ⅰ)(1)(⇔来)(話し手のところから別のところへ)行く.出かける.
『語法』意味上の主語(数が付くことが多い)を“去”の後に置くことがある.
(2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)打つ.(人を)派遣する.
(3)(“去”+動詞(句)の形で)すすんで…する.自ら進んである事をしようとすることを表す.
(4)(動詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動詞は“去”の目的を表す.
(5)“去”+動詞(句)+“去”の形で用い,動詞の前の“去”はなくても意味は変わらない.
1.行く.出かける
2.(手纸を)出す.(电话を)する.(电报を)打つ
3.进んで~する
4.~しに行く
5.~から去る.离れる.隔たっている
6.过ぎ去った.昨年の
7.除く.取り去る
8.(芝居の役を)务める.扮する
[关](反)来

日语翻译

(動詞の後に用いて)動作が外から中へ入っていくことを表す.『発音』動詞の後に直接続く場合は“ ‐jinqu ”と軽声に発音される.ただし,“‐进去”が具体的方向を示す場合を除く.動詞と“‐进去”の間に他の成分や“得”“不”が入る場合,“‐进去”は原調のまま発音する.たとえば“放得进去”“放不进去”.⇒【趋向补语】
中へ入っていく.『発音』間に目的語がなければ“‐去”は軽声に発音してよい.
入って行く