那里

拼音nà lǐ

分词翻译

那(nà)的日语翻译:

[GB]3639[電碼]6719
(Ⅰ)〔指示代詞〕
(1)あの.その.あんなに.そんなに.比較的遠い場所や時間,または話題の人や事物をさす.
『注意』中国語には近称・中称・遠称のうち,中称を表す指示代詞がない.中称には“这”か“那”のいずれかが用いられる.
(a)名詞や数量詞の前に用いる.
(b)“那”(+数量詞)+名詞の形で,他の語句の後に用いるとき,その語句が指す事柄を再び指示する.
(c)(“那+一”+動詞(形容詞)の形で後続の文が続くとき)語調を強める.“那么”“那样”に同じ.
(d)(話し言葉で動詞・形容詞の前に用い)誇張を表す.
(2)あれ.それ.あの人.その人.比較的遠くの人または話題の人や事物をさす.
(a)人をさすのに用い,“是”を述語とする判断文の主語に立つ.
(b)事物をさすのに用い,普通,主語に立つ.

里(lǐ)的日语翻译:

[GB]3279[電碼]6849
(Ⅰ)〔方位詞〕
(1)(⇔外)中.内部.
『発音』これらの“里”は第三声のまま発音する.
(a)単独で用いる.少数の熟語などの固定形式に限る.
(b)介詞+“里”の形.ただし,介詞は“往、朝、从、由、向”などに限る.
(2)(名詞+“里”の形で)…の中.
『発音』これらの“里”は特に内側の意味をもたないことも多く,軽く発音される.
(a)場所をさす.
(b)時間をさす.

海里;
行政単位のひとつ
故さと;故郷

日语翻译

〔指示代詞〕
(1)(やや遠い所をさす)あそこ.そこ.あちら.そちら.
(a)主語や目的語になる.(b)名詞を修飾する.通常“的”を伴う.(c)介詞の後に用いる.(2)(人称代詞や名詞の直後に用い,それらを話し手から離れた特定の場所を表す語にかえる)…の所.『注意』旧字体では“那”と“哪”を書き分けていないが,文脈から指示か疑問かを判断する.
1.あそこ.そこ.あちら.そちら
2.~のところ