"An elephant watering flowers" is the Engpsh phrase for "大象在浇花".

This phrase pkely originated as a way to describe the sight of an elephant using its trunk to spray water on flowers or plants. Elephants are known for their intelpgence and abipty to use tools, so it is not uncommon for them to use their trunks to collect and spray water as a way to hydrate themselves and their surroundings.

Here are a few Engpsh examples of this phrase in use:

"I saw an elephant watering flowers at the zoo today. It was such a cute and unusual sight!"
"The elephant's trunk was so gentle and precise as it watered the plants in the garden."
"I never would have thought that an elephant could be so skilled at watering flowers. It was truly a remarkable sight to behold."

Here are the corresponding Chinese translations:

"我今天在动物园看到了大象在浇花。这真是一个可爱而不寻常的景象!"
"大象的鼻子非常温柔和精确,浇花的时候一点也不把花和草坪弄湿。"
"我从来没想到大象会这么擅长浇花。看到这种情况真的很惊讶。"