"感到惊奇"可以用英文表示为"be amazed"或"be astonished"。
来源:
"be amazed"来自中世纪英语"amazed",其本义是"使震惊、使恐惧",来自古英语"æmæz",意为"骇人听闻的"或"令人惊讶的"。
"be astonished"来自中世纪拉丁语"astonish",其本义是"使震惊、使惊愕",来自古拉丁语"ad-"和"stupere",意为"使感到惊讶"。
例句:
I was amazed by the beautiful scenery. (我被美丽的风景惊讶了。)
She was astonished by the news. (她对这个消息感到惊讶。)
注意:"be amazed"和"be astonished"都可以用来表示"感到惊奇"的意思,但有一些微小的区别。"be amazed"更多用于表示对某些事情或景象的惊讶,而"be astonished"则更多用于表示对某些事情或消息的惊讶。
来源:
"be amazed"来自中世纪英语"amazed",其本义是"使震惊、使恐惧",来自古英语"æmæz",意为"骇人听闻的"或"令人惊讶的"。
"be astonished"来自中世纪拉丁语"astonish",其本义是"使震惊、使惊愕",来自古拉丁语"ad-"和"stupere",意为"使感到惊讶"。
例句:
I was amazed by the beautiful scenery. (我被美丽的风景惊讶了。)
She was astonished by the news. (她对这个消息感到惊讶。)
注意:"be amazed"和"be astonished"都可以用来表示"感到惊奇"的意思,但有一些微小的区别。"be amazed"更多用于表示对某些事情或景象的惊讶,而"be astonished"则更多用于表示对某些事情或消息的惊讶。