在英文中,"午市"可以翻译为"lunchtime"或"midday". 因此,当午市不营业时,可以使用以下表达方式来表示:
"The restaurant is closed for lunch."(饭店午市休息。)
"Lunch service is not available at this time."(午市暂时不提供服务。)
"We are not serving lunch at the moment."(我们目前不提供午餐服务。)
"Closed"是英文中表示"关闭"的常用词,而"service"则是指"服务"。 "At this time"和"at the moment"均可用来表示"目前"。
如果你想表示午市没营业的原因,可以在上述表达方式的基础上增加原因的表述,例如:
"The restaurant is closed for lunch due to renovations."(饭店午市休息,因为正在进行装修。)
"Lunch service is not available at this time due to a power outage."(午市暂时不提供服务,因为停电。)
"We are not serving lunch at the moment because of staff shortages."(我们目前不提供午餐服务,因为员工短缺。)
在英文中,"due to"常用来表示"由于","because of"则表示"因为"。
"The restaurant is closed for lunch."(饭店午市休息。)
"Lunch service is not available at this time."(午市暂时不提供服务。)
"We are not serving lunch at the moment."(我们目前不提供午餐服务。)
"Closed"是英文中表示"关闭"的常用词,而"service"则是指"服务"。 "At this time"和"at the moment"均可用来表示"目前"。
如果你想表示午市没营业的原因,可以在上述表达方式的基础上增加原因的表述,例如:
"The restaurant is closed for lunch due to renovations."(饭店午市休息,因为正在进行装修。)
"Lunch service is not available at this time due to a power outage."(午市暂时不提供服务,因为停电。)
"We are not serving lunch at the moment because of staff shortages."(我们目前不提供午餐服务,因为员工短缺。)
在英文中,"due to"常用来表示"由于","because of"则表示"因为"。