在英语中,给某人两巴掌的意思通常可以用 "slap someone's face" 或者 "smack someone's face" 表达。
关于这两个短语的来源,"slap" 源自中世纪英语中的 "slaplan",意思是拍打或抽打。"Smack" 源自古英语中的 "smeah",意思是抽打或拍打。
下面是一些例句:
She slapped him across the face. (她给他一巴掌。)
He smacked her in the face. (他给她一巴掌。)
She gave him a slap on the cheek. (她给了他一巴掌脸颊。)
He received a smack on the face. (他挨了一巴掌。)
注意:在英语中,给某人两巴掌通常是指在脸上拍打或抽打两下,但不一定意味着真的要用两巴掌来拍打。
关于这两个短语的来源,"slap" 源自中世纪英语中的 "slaplan",意思是拍打或抽打。"Smack" 源自古英语中的 "smeah",意思是抽打或拍打。
下面是一些例句:
She slapped him across the face. (她给他一巴掌。)
He smacked her in the face. (他给她一巴掌。)
She gave him a slap on the cheek. (她给了他一巴掌脸颊。)
He received a smack on the face. (他挨了一巴掌。)
注意:在英语中,给某人两巴掌通常是指在脸上拍打或抽打两下,但不一定意味着真的要用两巴掌来拍打。