在这里,我们假设你是在询问关于“他”这个人经常坐在湖边的情况。如果这样的话,你可以说:
"He often sits by the lake."
这句话的来源是英语中的动词“sit”,意思是“坐”,以及介词“by”,意思是“在...旁边”。
其中文翻译可以是:
"他经常坐在湖边。"
下面是一些其他的英文例句和其中文翻译:
"He spends a lot of time sitting by the lake, just enjoying the scenery."
"他花很多时间坐在湖边,享受风景。"
"I love going for a walk by the lake in the morning. It's such a peaceful and serene place."
"我喜欢早上去湖边散步。那里是一个如此安静和平静的地方。"
"We had a picnic by the lake yesterday. It was such a beautiful day."
"我们昨天在湖边野餐。那是一个如此美好的一天。"
"He often sits by the lake."
这句话的来源是英语中的动词“sit”,意思是“坐”,以及介词“by”,意思是“在...旁边”。
其中文翻译可以是:
"他经常坐在湖边。"
下面是一些其他的英文例句和其中文翻译:
"He spends a lot of time sitting by the lake, just enjoying the scenery."
"他花很多时间坐在湖边,享受风景。"
"I love going for a walk by the lake in the morning. It's such a peaceful and serene place."
"我喜欢早上去湖边散步。那里是一个如此安静和平静的地方。"
"We had a picnic by the lake yesterday. It was such a beautiful day."
"我们昨天在湖边野餐。那是一个如此美好的一天。"