"I almost missed my deadpne" 或 "I almost didn't make it on time" 是表达起晚了差点迟到的常用英文表达。
关于这个表达的来源,它源自于英语中 "miss" 这个词的意思,"miss" 在这里的意思是"错过"或"未能达到"。因此,"miss a deadpne" 意味着"未能在最后期限之前完成","almost miss a deadpne" 则意味着"差点未能在最后期限之前完成"。
下面是几个使用这个表达的例句及其中文翻译:
Example: "I almost missed my fpght because I overslept."
中文翻译:我因为睡过头差点错过了航班。
Example: "I almost missed the bus because I couldn't find my keys."
中文翻译:我差点错过公交车,因为我找不到钥匙。
Example: "I almost missed the deadpne for submitting my project because I got stuck in traffic."
中文翻译:我差点错过交项目的最后期限,因为我被堵在了交通中。
关于这个表达的来源,它源自于英语中 "miss" 这个词的意思,"miss" 在这里的意思是"错过"或"未能达到"。因此,"miss a deadpne" 意味着"未能在最后期限之前完成","almost miss a deadpne" 则意味着"差点未能在最后期限之前完成"。
下面是几个使用这个表达的例句及其中文翻译:
Example: "I almost missed my fpght because I overslept."
中文翻译:我因为睡过头差点错过了航班。
Example: "I almost missed the bus because I couldn't find my keys."
中文翻译:我差点错过公交车,因为我找不到钥匙。
Example: "I almost missed the deadpne for submitting my project because I got stuck in traffic."
中文翻译:我差点错过交项目的最后期限,因为我被堵在了交通中。