在英文中,可以用 "I will stand by you" 来表示 "我会坚守你" 的意思。这个短语的来源可以追溯到古英语时期,其中 "stand by" 原本是指站在某个地方,表示准备支持或帮助。
举几个例子:
"I will stand by you no matter what happens." (无论发生什么事,我都会坚守你。)
"You can always count on me to stand by you." (你总可以指望我坚守你。)
"I promise to stand by you through thick and thin." (我保证无论好坏,我都会坚守你。)
这个短语在英文歌曲中也很常见,例如英国乐队 The Pretenders 在 1994 年的一首名为 "I'll Stand by You" 的歌曲中就使用了这个短语。这首歌的歌词中写道:"Oh, why you look so sad? / Tears are in your eyes / Come on and come to me now / Don't be ashamed to cry / Let me see you through / 'Cause I've seen the dark side too / When the night falls on you, you don't know what to do / Nothing you confess could make me love you less / I'll stand by you." (哦,为什么你看起来这么悲伤?/ 你的眼中有泪水 / 来吧,来到我身边 / 不要因为哭而感到羞耻 / 让我来帮助你 / 因为我也见过黑暗的一面 / 当夜幕降临时,你不知道该怎么办 / 没有什么能让我对你的爱减少 / 我会坚守你。)
举几个例子:
"I will stand by you no matter what happens." (无论发生什么事,我都会坚守你。)
"You can always count on me to stand by you." (你总可以指望我坚守你。)
"I promise to stand by you through thick and thin." (我保证无论好坏,我都会坚守你。)
这个短语在英文歌曲中也很常见,例如英国乐队 The Pretenders 在 1994 年的一首名为 "I'll Stand by You" 的歌曲中就使用了这个短语。这首歌的歌词中写道:"Oh, why you look so sad? / Tears are in your eyes / Come on and come to me now / Don't be ashamed to cry / Let me see you through / 'Cause I've seen the dark side too / When the night falls on you, you don't know what to do / Nothing you confess could make me love you less / I'll stand by you." (哦,为什么你看起来这么悲伤?/ 你的眼中有泪水 / 来吧,来到我身边 / 不要因为哭而感到羞耻 / 让我来帮助你 / 因为我也见过黑暗的一面 / 当夜幕降临时,你不知道该怎么办 / 没有什么能让我对你的爱减少 / 我会坚守你。)

