过桥的2种英语是 "cross the bridge" 和 "bridge the gap"。
"Cross the bridge" 意思是穿过桥,表示从一边过到另一边。这个短语的来源可能源自于人们日常生活中经常要穿过桥的场景。
例句:
I need to cross the bridge to get to the other side of town. (我需要过桥才能到城镇的另一边。)
The group decided to cross the bridge and continue their journey. (小组决定过桥,继续他们的旅途。)
"Bridge the gap" 意思是弥合差距,建立联系,把不同的事物联系起来。这个短语可能来源于桥梁可以连接两个相距甚远的地方,所以用来比喻建立联系。
例句:
We need to bridge the gap between the two groups to achieve our common goal. (我们需要建立两个团体之间的联系,以实现我们的共同目标。)
The new program is designed to bridge the gap between theory and practice. (这个新计划旨在把理论和实践联系起来。)
"Cross the bridge" 意思是穿过桥,表示从一边过到另一边。这个短语的来源可能源自于人们日常生活中经常要穿过桥的场景。
例句:
I need to cross the bridge to get to the other side of town. (我需要过桥才能到城镇的另一边。)
The group decided to cross the bridge and continue their journey. (小组决定过桥,继续他们的旅途。)
"Bridge the gap" 意思是弥合差距,建立联系,把不同的事物联系起来。这个短语可能来源于桥梁可以连接两个相距甚远的地方,所以用来比喻建立联系。
例句:
We need to bridge the gap between the two groups to achieve our common goal. (我们需要建立两个团体之间的联系,以实现我们的共同目标。)
The new program is designed to bridge the gap between theory and practice. (这个新计划旨在把理论和实践联系起来。)