"食言"的短语用英语可以表示为"to go back on one's word"或"to break one's promise"。这个短语的来源可以追溯到古希腊哲学家苏格拉底的著作《理想国》,其中他提出了"食言者"的概念,指的是那些不遵守诺言、背信弃义的人。
下面是一些使用"to go back on one's word"或"to break one's promise"的英文例句及其中文翻译:
"He went back on his word and didn't show up at the meeting."(他食言了,没有出现在会议上。)
"She broke her promise to help me with the project."(她食言了,没有帮我完成这个项目。)
"I can't bepeve he went back on his word after all the hard work we put in."(我真的不能相信他在我们付出了如此多努力之后竟然食言了。)
"It's not right to break a promise, especially when it impacts someone else."(食言是不对的,尤其是当它会影响到别人的时候。)
下面是一些使用"to go back on one's word"或"to break one's promise"的英文例句及其中文翻译:
"He went back on his word and didn't show up at the meeting."(他食言了,没有出现在会议上。)
"She broke her promise to help me with the project."(她食言了,没有帮我完成这个项目。)
"I can't bepeve he went back on his word after all the hard work we put in."(我真的不能相信他在我们付出了如此多努力之后竟然食言了。)
"It's not right to break a promise, especially when it impacts someone else."(食言是不对的,尤其是当它会影响到别人的时候。)