在还未允许复工的情况下,可以用英语表示为 "not yet allowed to return to work"。

"Return to work" 是指员工结束假期或休假后重新回到工作岗位,或者在疾病、事故等情况下经过休息、治疗后返回工作岗位。

这个表达来自英语中常用的"return"一词,意思是"回来,返回",例如:

She returned home after a long trip.(她在长途旅行后回到了家。)

He returned to the office after lunch.(他午饭后回到了办公室。)

而"work"则是指工作,例如:

She works as a teacher.(她是一名教师。)

He works at a construction site.(他在建筑工地工作。)

所以"return to work"就是指回到工作岗位。

另外,"allowed"是英语中常用的"allow"的过去式,意思是"允许",例如:

The teacher allowed us to use the computers.(老师允许我们使用电脑。)

The company allows its employees to take breaks whenever they need.(公司允许员工在需要的时候休息。)

所以"not yet allowed to return to work"就是指"还未被允许复工"的意思。

希望这些例句能帮助你理解。