在英语中,原地摆臂可以用 "flail" 来表示。
"Flail" 这个词的来源可以追溯到中世纪的英语,当时它通常用来描述农民用来驱赶害虫的工具,这种工具通常是一根长杆,中间连接着两条链子,农民可以把它挥舞在空中,从而驱赶害虫。后来,这个词开始被用来形容人的动作,指的是四肢摆动,手臂挥舞,就像在用来驱赶害虫的工具一样。
下面是一些例句:
The drowning man was flaipng his arms and legs in a desperate attempt to stay afloat. (溺水的男人正在用他的四肢挣扎,拼命地试图保持浮力。)
The child was flaipng his arms and screaming when he saw the spider. (当孩子看到蜘蛛时,他摆动着手臂,尖叫着。)
The wind was so strong that it knocked the man off balance and he started flaipng his arms trying to regain control. (风力很强,把男人击倒在地,他开始用手臂挥动,试图恢复平衡。)
"Flail" 这个词的来源可以追溯到中世纪的英语,当时它通常用来描述农民用来驱赶害虫的工具,这种工具通常是一根长杆,中间连接着两条链子,农民可以把它挥舞在空中,从而驱赶害虫。后来,这个词开始被用来形容人的动作,指的是四肢摆动,手臂挥舞,就像在用来驱赶害虫的工具一样。
下面是一些例句:
The drowning man was flaipng his arms and legs in a desperate attempt to stay afloat. (溺水的男人正在用他的四肢挣扎,拼命地试图保持浮力。)
The child was flaipng his arms and screaming when he saw the spider. (当孩子看到蜘蛛时,他摆动着手臂,尖叫着。)
The wind was so strong that it knocked the man off balance and he started flaipng his arms trying to regain control. (风力很强,把男人击倒在地,他开始用手臂挥动,试图恢复平衡。)