在中文中,可以这样问别人喜欢哪种英语:"你喜欢哪种英语?"
这句话的来源是英语中的 "Which kind of Engpsh do you prefer?",其中 "prefer" 意为 "喜欢"。
下面是一些带有类似意思的英文例句及其中文翻译:
"Do you have a preference for British or American Engpsh?"(你喜欢英式英语还是美式英语?)
"I'm more comfortable with British Engpsh, but I can speak American Engpsh too."(我更熟悉英式英语,但我也会说美式英语。)
"Which form of Engpsh do you prefer to use in business meetings?"(你在商务会议中更喜欢使用哪种英语?)
"I prefer to use formal Engpsh in professional settings."(我喜欢在职业场合使用正式英语。)
这句话的来源是英语中的 "Which kind of Engpsh do you prefer?",其中 "prefer" 意为 "喜欢"。
下面是一些带有类似意思的英文例句及其中文翻译:
"Do you have a preference for British or American Engpsh?"(你喜欢英式英语还是美式英语?)
"I'm more comfortable with British Engpsh, but I can speak American Engpsh too."(我更熟悉英式英语,但我也会说美式英语。)
"Which form of Engpsh do you prefer to use in business meetings?"(你在商务会议中更喜欢使用哪种英语?)
"I prefer to use formal Engpsh in professional settings."(我喜欢在职业场合使用正式英语。)