“我要放”是汉语中的一个常用语,在英语中可以用 "I want to let go" 来表达。
这个短语的来源可能源于汉语中的“放”这个词,它有很多含义,包括放弃、释放、放下等。在英语中,“let go” 也有类似的含义,常用来表示放弃、放手、释放等意思。
例句:
I want to let go of my fear of pubpc speaking. (我想放下我的公众演讲恐惧。)
I need to let go of my anger towards my ex-partner. (我需要放下对我前任的愤怒。)
It's time to let go of the past and move on. (是时候放下过去,向前看了。)
这个短语的来源可能源于汉语中的“放”这个词,它有很多含义,包括放弃、释放、放下等。在英语中,“let go” 也有类似的含义,常用来表示放弃、放手、释放等意思。
例句:
I want to let go of my fear of pubpc speaking. (我想放下我的公众演讲恐惧。)
I need to let go of my anger towards my ex-partner. (我需要放下对我前任的愤怒。)
It's time to let go of the past and move on. (是时候放下过去,向前看了。)