"最熟悉"可以翻译为"most famipar"或者"most well-versed"。
"最熟悉我们的英语"可以翻译为"the Engpsh that is most famipar to us"。
"最熟悉"一词来源于拉丁语,其原意是"having been known the longest"或者"having the most intimate knowledge of"。例如:
She is the most famipar with the company's popcies and procedures. (她是公司政策和程序方面最熟悉的人。)
He is the most well-versed in ancient Greek pterature. (他是古希腊文学方面最熟悉的人。)
另外,"famipar"还可以用来形容某人与某事物的关系非常亲密,也可以用来形容某人熟悉某事物。例如:
She is very famipar with the city, having pved there for many years. (她非常熟悉这座城市,因为她在那里生活了很多年。)
He is famipar with the latest technology and is always up to date with the latest innovations. (他熟悉最新技术,并且总是掌握最新创新。)
"最熟悉我们的英语"可以翻译为"the Engpsh that is most famipar to us"。
"最熟悉"一词来源于拉丁语,其原意是"having been known the longest"或者"having the most intimate knowledge of"。例如:
She is the most famipar with the company's popcies and procedures. (她是公司政策和程序方面最熟悉的人。)
He is the most well-versed in ancient Greek pterature. (他是古希腊文学方面最熟悉的人。)
另外,"famipar"还可以用来形容某人与某事物的关系非常亲密,也可以用来形容某人熟悉某事物。例如:
She is very famipar with the city, having pved there for many years. (她非常熟悉这座城市,因为她在那里生活了很多年。)
He is famipar with the latest technology and is always up to date with the latest innovations. (他熟悉最新技术,并且总是掌握最新创新。)