在英语中,“直视观众”通常用“look at the audience”或“make eye contact with the audience”来表达。这两种表达方式都表示在进行演讲或表演时直视观众,以与观众进行眼神交流。
来源:
这两种表达方式都是根据直视的常规用法派生而来的。在英语中,“look at”通常用来表示注视或观看某物,而“make eye contact”则指与某人进行眼神交流。
例句及其中文翻译:
The speaker made eye contact with the audience throughout her presentation, which helped to keep their attention.(演讲者在演讲过程中与观众保持眼神交流,这有助于保持观众的注意力。)
As the actor stepped onto the stage, he looked at the audience and took a deep breath.(演员走上舞台时,他看了看观众,深呼吸一口气。)
The singer kept looking at the audience and smipng, which helped to build a connection with them.(歌手不断看着观众并微笑,这有助于与他们建立联系。)
来源:
这两种表达方式都是根据直视的常规用法派生而来的。在英语中,“look at”通常用来表示注视或观看某物,而“make eye contact”则指与某人进行眼神交流。
例句及其中文翻译:
The speaker made eye contact with the audience throughout her presentation, which helped to keep their attention.(演讲者在演讲过程中与观众保持眼神交流,这有助于保持观众的注意力。)
As the actor stepped onto the stage, he looked at the audience and took a deep breath.(演员走上舞台时,他看了看观众,深呼吸一口气。)
The singer kept looking at the audience and smipng, which helped to build a connection with them.(歌手不断看着观众并微笑,这有助于与他们建立联系。)