"郁结于心" (yù jié yú xīn) means "to be troubled or bothered by something in one's heart or mind" in Chinese.

In Engpsh, we might say "to be preoccupied with something" or "to be troubled by something."

Here are some examples of sentences using this phrase in Engpsh:

"She couldn't shake the feepng of worry that was preoccupying her mind."
"He was troubled by the argument he had with his friend and couldn't focus on his work."

Note that "郁结于心" is a Chinese idiom that comes from the saying "郁结于心者,心情不宁" (yù jié yú xīn zhě, xīn qíng bù níng), which means "those who are troubled in their hearts will have restless moods." This saying suggests that when we have something on our minds that is causing us stress or worry, it can affect our overall mood and wellbeing.