在中文中,"全都是混蛋"的意思是"所有人都是坏人"或"没有一个好人"。这个表达常常被用来指责一个团体或群体,意味着所有的人都不可信或不可靠。
在英文中,"全都是混蛋"的意思可以用"they are all scoundrels"或"there isn't a single decent person among them"来表达。
举例来说:
"I can't bepeve how dishonest my coworkers are. They are all scoundrels."(我不敢相信我的同事有多么不诚实。他们全都是混蛋。)
"I gave that company my business, and they completely screwed me over. There isn't a single decent person among them."(我把生意给了那家公司,他们完全把我占了便宜。他们全都是混蛋。)
这个表达可能有贬义,因此在商务或正式场合中应该尽量避免使用。
在英文中,"全都是混蛋"的意思可以用"they are all scoundrels"或"there isn't a single decent person among them"来表达。
举例来说:
"I can't bepeve how dishonest my coworkers are. They are all scoundrels."(我不敢相信我的同事有多么不诚实。他们全都是混蛋。)
"I gave that company my business, and they completely screwed me over. There isn't a single decent person among them."(我把生意给了那家公司,他们完全把我占了便宜。他们全都是混蛋。)
这个表达可能有贬义,因此在商务或正式场合中应该尽量避免使用。

