在英语中,表示“我嫁给你”的常用说法是 "I marry you" 或 "I take you as my spouse."
这句话的来源可以追溯到婚礼仪式中的结婚誓言。在结婚仪式上,新人会互相宣誓,表示愿意成为对方的配偶。在英语中,结婚誓言通常包括以下内容:
I, [name], take you, [name], to be my lawfully wedded spouse.
I promise to love, honor, and cherish you, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, until death do us part.
以上是结婚誓言的常用语句,其中 "I take you as my spouse" 就是表示“我嫁给你”的意思。
下面是几个关于“我嫁给你”的例句,以及它们的中文翻译:
"I marry you."(我嫁给你。)
"I take you as my spouse."(我接受你为我的配偶。)
"I promise to be your faithful and loving spouse."(我保证成为你忠诚而充满爱的配偶。)
"I give myself to you in marriage."(我将自己嫁给你。)
希望这些信息能帮到你!
这句话的来源可以追溯到婚礼仪式中的结婚誓言。在结婚仪式上,新人会互相宣誓,表示愿意成为对方的配偶。在英语中,结婚誓言通常包括以下内容:
I, [name], take you, [name], to be my lawfully wedded spouse.
I promise to love, honor, and cherish you, for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, until death do us part.
以上是结婚誓言的常用语句,其中 "I take you as my spouse" 就是表示“我嫁给你”的意思。
下面是几个关于“我嫁给你”的例句,以及它们的中文翻译:
"I marry you."(我嫁给你。)
"I take you as my spouse."(我接受你为我的配偶。)
"I promise to be your faithful and loving spouse."(我保证成为你忠诚而充满爱的配偶。)
"I give myself to you in marriage."(我将自己嫁给你。)
希望这些信息能帮到你!